A partial English translation (longsword section) is here: schwertfechten.ch/pdf/cologne_fechtbuch_english.pdf
DAB, February 2014
Best. 7020, 150 (W* 8 150; W. IX 16), frühes 16. Jh.
Das Manuskript war von 1824 bis zu seiner Zerstörung 2009 im Besitz der Stadt Köln. Zerstört wurde es mit dem Einsturz des Historischen Archivs am 3. März 2009. Es existiert ein schwarz-weisses Digitalisat, doch die Website des “digitalen Historischen Archivs Köln” scheint nicht willens oder in der Lage zu sein, die Bilder konsistent online zu halten. Die Scans waren online von 2011 bis April 2013. Im Frühling 2013 verschwanden sie wegen “database problems”. Sie waren Ende 2013 wieder online, sind aber Mitte 2014 wieder weg. Während des kurzfristigen Wiederauftauchens der Bilder um Weihnachten 2013 wurden sie immerhin auf den Server von wiktenauer kopiert und sind nun dort einsehbar.
Beschreibung
HAStK, Handschriften (W*) (Best. 7020), 150 komplett. Fechtregeln (ca. 1500) von: Kommission für Deutsche Literatur der Bayerischen Akademie der Wissenschaften.
Bestellsignatur: Best. 7010 [sic] (Handschriften (Wallraf)), 150
Altsignatur : W.* 8 150
Bemerkung: Aelt. Sign.: W. IX 16. Papier, gut erhalten. Bücherschrift des 15.-16. Jhs (ca. 1500) von einer Hand. 23 Bll. neuerer Zählung; 2 Quinternen; Bl. 8v-10r, 12v, 17v-19, 21r, 22v und 23 leer. Blattgröße 14,5 x 10 cm, Schriftfläche 12 x 8 cm. Einspaltig, 16-17 Zeilen, Ueberschriften und einige wichtige Stellen rot unterstrichen. Initialen der Satzanfänge rot gestrichelt. Pergamentumschlag: Bl. aus einem lat. Evangeliar des 13. Jhs. Hochdeutsch mit ripuarischen Beimischungen.
- Inhalt
- 1v Metallurgisches Rezept
- 2r-8r Langes Schwert (1-38)
- 10v-12r Ringen (39-50)
- 13r-17r Messer, Dolch (51-85)
- 20v Sauspiess (86-90)
- 21v-22r Stange (91-96)
Transkription
[1v ]
Salamonais j loitt
Wijßs victoriale j loitt
Spainsgroen j loyt
Salpeter j loytt
Seyer nach anderhalff so vyll sylbers als goltz
[1 Lot sind ca. 15 Gramm]
Langes Schwert
(1) [2r] Hyr hebet sich aen der text vnd zedell ym langen sweerd Zom eersten mach gudt bossenn vnd streck dy arm fry wastu dan fichts das wapent sich.
(2) Item dy .V. hewe vernym also, den ouer hewe van der rechter achselin myt langer snyden vnd mach bossen myt dem lincken voysz des glichen yst auch der linck ouer hewe mach bossen myt dem rechten voysz vnd hawe myt der langen snyden durch ym deen koff ym stortz :-
(3) Item hewe veder vmb durch ym den koff yn schylt vnd vidder vmb durch ym den koff yn stortz, vnd lech das swert vff den ruck laysz esz syncken vff dy rechten syten Keer den knouff gegen den man vnd den ort hynder vsz so komstu yn den rechten myttel hewe Hewe vur ewech vmbden koff yn den lincken myttel hewe, vmd vidder vmb yn den koff yn dy rechte weschel myt der langenn snyden nydder myt der kortzen snydenn [2v] vff vmb den koff yn den lincken weschell. das synt dy .V. hewe dy eyn ycklin[g]er leren sail der anders recht fechten wil:-
(4)Item hyr volgt nach der text vnd gloysz dar na man hewen sael.
(5) Item nach deser figuren sall man hewen, alle hewe durch das gesicht mit gestreckten armen vnd mach gut bossen yn allen dyngen so mach dir nyt misseligen.
(6) [3r] Item hyr nach volget der zedell des langenn swerts wastu starck wils dryben das fecht myt gantzem lebe beyd vnden vnd obenn dy zwei dyngdryb starck das will ich lobenn.
(7) Item erschrecks du gern keyn fechten nummer enlern, Wer fechten will der sall haben eyn hertz alsz eyn lewe vnd sall al so scharff seen alsz eyn valck vnd sall also behende syn alsz eyn vogel.
(8) Item dy vyer bloyß ym swerd vernym also, dy zwo ouer bloyß am haupt dy ander zwo vnderbloyß zo beyden syten vnder deen armen.
(9) Item dy veyr leger vernym al so. lege das swert vff dy rechte aschel vnd setz dyn liff yn wage myt guden bossen des glychen yst auch der lynck ouerleger stell den rechten voyß vur.
(10) Das rechte vnder leger v[er]nym also stell den lyncken voyß vur vnd lege das swert myt dem geholtz [3v] vff das rechte beyn den ort dem man gegent das gesicht, des glich yst auch der linck vnder leger keer das swert denn ort dem mann gegen das gesicht.
(11) Item dy vyer an bynde ym swert vernym also bynde ym an myt der kortzen snyden an dy lincken ouer bloyß trydt vort vnd byndt ym myt der langen snyden an dy rechte ouer bloyß tryt vortvnd slage ym nach der lyncken vnder bloyß myt der kortzen snyden vnd tryt vort vnd slage ym nach der rechten vnder bloyß myt der flech.
(12) Item eyn stuck heyst der flogel bynde ym ouen mit der kortzen snyden vnd slage ym nach der rech-ten vnder bloyß mit langer snyden. vnd bald myt der kortzen nach der ouer bloyß vnd hewe durch van dem man yn das lyncke vnder leger.
(13) Item eyn stuck heyst das verzocking. do als wul-[4r]stu ym recht anbinden vnd bynd ym lincks an vnd do als wulstu ym lyncks an bynden vnd bynde ym rechs an vnd hewe dich starck myt der langen snyden van dem man yn den lyncken vnder leger so bist tu nicht bloyß zo vinden.
(14) Item eyn stuck heyst der durch weschell. fry van beyden syten so machs du des mans woel beyden vnd hewe myt schryden fry van eyner bloyß zoder andern so machs frolich wandern.
(15) Item eyn stuck dy yser porte geheyssen. lege dich yn das lynck vnder leger vnd layß den ort synckenn vff dy erde vnd hewe den flogell vnd strych vß der rechten syten vur yn schylt vnd vß der lincker syten widder vff yn stortz so komstu vß der ysern porten yn den gassenhewe.
(16) Item eyn stuck heyst der pluck. den pluck vernym [4v] also wendt vß dem rechten leger yn den lincken vnd vß dem lincken widder yn rechten so sichstu was der man vff dych dryben will ader stycht her du kanß ym brechenn.
(17) Item eyn stuck heyst der olber. den olber vernym also kere den ort yn dy lucht vnd halt den schiltvur den koff was der man slecht van dach das kan man dar myt brechenn:-
(18) Item eyn stuck heyst der schilder. den schilder vernym also schyl lincks vnd slach rechs, vnd schil rechst vnd slach lincks. so veruerß du den man mit dem gesicht des frewet her sych nycht.
(19) Item eyn stuck heyst der scheller. den scheller vernym also schelle eyn mael. Zwei. dry. vidder syme clyngen so machst du yn bloyß vynden:-
(20) Item eyn stuck heyst der verkerer. den verkerer [5r] vernym also lech dyn swerd vuer den koff. layß den ort hinder nidder sincken vnd kerre yn vff dy recht syten vnd vff dy lincken flucks van eyner zo der ander so kan er sich vur dyr nyt huden so machs du yn gare balde bloyß vynden so yst der verkerer gerecht:-
(21) Item eyn stuck heyst der ocks. den ocksen vernym also sets den knouff an dy brust den ort dem man gegen dem gesycht vnd drynge starck zo ym vnd hewe yn den flogel vnd flucks vß der rechten syten yn schyll slach vß dem schylt nach der lincken ouerbloyß vnd swyndt nach der rechten so muß er versetzen ader wyrt hart geslagenn:-
(22) Item eyn stuck heyst der sprech vinster. das vernym also mach eyn winde vur dem kopf das dyn armen krutzwerß synt so sychstu dar zußen vß was der man dryben will vnd gayn gare grosse streych dar nach [5v] vß dem sprech vinster du kanst yn zo beyden syten slagen lyncks ader rechs:-
(23) Item eyn broch komt vß der sprech vinster. so dyr eyn man starck zom kopf sleget valle ym mit der kortzen snyden vuer syn clynge stoysz ym syn swerte weck so entbloyß du ym syn kopf:-
(24) Item eyn stuck heyst der gulden hewe. do alß wolstu ym rechst an bynden vnd bynd ym lincks an slage ym zween ader dry slege nach en andern nach siner rechten ouer bloyß so yst der gulden hewe recht:-
(25) Item eyn broch ouer den gulden hewe. Wan du suchs das eyner den gulden hewe bruchen wyll so slage ym mit der kortzen snyden an syn linck ouer bloiß was er dan slecht das kanstu versetzenvnd tryt zo ruck vnd hewe dich mit dem gulden [6r] hewe van dem man durch yn sturtz vnd lechs dich in das linck vnder leger so bistu widder gewapent:-
(26) Item eyn stuck heyst der dryangel. den dryangel vernym also lech dich in dy rechte weschel vnd schrydt myt dym rechten voyß vff syn rechte syt vnd stoß mit der kortzer snyden ym syn swert vff, vnd springe myt dynem lincken voyß hynder yn so vynstu yn bloyß am kopf:-
(27) Item eyn broch vuer den dryangel. wan du sychs das eyner den dryangel bruchen will so lege yn den schylt vnd tryt zo ruck vnd versetz em myt der gulden versetzynge slage ym nachder neyster vuer bloyß:-
(28) Item das krom anbyndung. dy krom anbyndung vernym [6v] also do wy du wuls ym recht anbynden vnd byndt ym myt der langen snyden lincks an vnd zock wy du ym wuls rechs anbynden vnd blyue an der seluer syten slage yn dy recht ouer bloyß mit der kortzen snyden swyn[dt] nach der lyncken vnd hewe dich aff myt der gulden hewe des mach er sich nyt frewen:-
(29) Item wer sycht vff eyns ander hewe der darff syn konst nyt frewen, hewe ouen aff was du wylt, sich kompt keyn wescheler yn den schilt zo koff zo lybe dy zuck nyt vermide ych sach dyr verware schoen kyn man am faren.erschrecks du gerne keyn fechten nummer erlern. Es yst keyn besser versetzungk dan dy man myt den streyche duyt.
(30) Item eyn swert nemen. das vernym also byndt dem mann ouen an vnd gryff myt der lyncker hant [7r] vszen vff syn arm mit verkerter hant yn syn gehultz vnd ruck nach dyr so nymstu ym das swert:-
(31) Item auer eyn swert nemen. das vernym also do als wuls du ym starck anbynden vnd valle ym myt dynem gehults vuer syn clynge vnd myt der lincker hant an syn gehultz ruck starck zo dyr so nymstu ym das swert vnd steyst ym kampff:-
(32) Item eyn fry stuck wy man den man werffen sall ym swerdt. das vernym also byndt ym starck ouen an vnd gryff yn mit dyner lincken hant an syn rechten elenbogen stoyß ym starck vff an syn gesicht so wyrff du yn vff syn ruck:-
(33) Item wan du eyn man vff den koff wyls smißenn. do wy du ym starck wuls anbynden vnd gryff mit dyner lincker hant zußenn syn gehultz vnd ruck [7v] starck nach dyr so machs du ym den koff bloyß:-
(34) Item eyn ouer lauff ym swerdt wy du eyn man werffen sals. das vernym also do we du ym wuls recht an bynden vnd byndt ym kromß an wynd myt der kortzen snyden vff syn klyngen gryff mit dyner lincker hant an dyn clynge lege ym das swertan den hals vnd tryt mit dynem lincken voyß hynder synen lincken, ruck yn starck nach dir so moyß er vallen:-
(35) Item eyn vnder lauff ym swerdt. das vernym also do wy du ym wuls hoch an bynden vnd stoeß myt krutz ym syn gehultz ouer sych, so gryffsdu yn da mit ader wa du yn geuaßen machs:-
(36) b Item swech vnd sterck vernym also oben by dem ort yst dy swech vnd der myttel deyl der cly[n]gen yst dy sterck das sulles du myt der kortzen snyden seer dryuenn:-
(37) [8r] a Item swech vnd starck kortz vnd langk yst aller konst eyn anphanck dar vff dicht vast alle konst halt lengen mayß:-
[“b” bzw. “a” am Seitenrand sollen wohl anzeigen, dass (36) und (37) in umgekehrter Reihenfolge stehen]
(38) Item eyn stuck heyst der leue. den vernym also setzdych yn dy wage vnd mit dynem koff nyt zo hoych hewe vß vyer orten myt stercken so hastu des leuen moyt vnd byst vur ander zween ym stryt guett..
Ringen
(39) [10v] Item hy na volgt das Ryngen.
(40) Wan du wylt ryngen so setz dyn lyb yn de wage vnd mach guytten bossen er gryff dych neder ader hoech so kanstu es yme brechen myt desen nach geschryffen stucken:-
(41) Item vyer swech vnd iiij sterck dy vernym also an beyden elbogen vnd an beyden kneen da yst der man swach vnd starck an dem elbogen by den knuchell. hynden an dem knee bogen das synt de swech vnd vur dem knee vnd vur den elbogen das synt dy sterck:-
(42) Item gryfft eyn man zo dyr myt syner rechter hant na der ouer swech so vmb gryff yme sinen arm myt der lincker hant vnd myt der rechter hant an dy vnder swech ruck yn zo dyr so wyrffs du yn hart ader weych:-
(43) [11r] Item des gelychen das linck. gryfft eyner zo dyr myt der lincker hant na dyner ouer swech so vmb gryff yn myt der rechter hant synen lincken armvnd myt der lincker hant dy vnder swech ruck yn zo dyr so wyrffs du yn we vur:-
(44) Item eyn fry stuck vß der kleynner swech. gryfft dyr eyn man vff dyn rechter lincke achsell so nym yn mit dyner rechter hant mit der kleyner swech vnd myt diner lincker hant by der anderenn swech stoes yme syne hant zom buch zo so wyrffs du yn ader der arm moeß brechen:-
(45) Item in allen Ryngen gryff eynen man myt kurtzen fyngern.
(46) Item als dych eyn starck man gegryffen hayt ynder myttell swech so vmb gryff ym deine nechste swech myt dym rechten arm vnd senck dych vnd [11v] gryff myt der anderen hant na de klyner swech zuck den lincken voyß zoruck so wyrffs du yn zo der erden ader der arm moeß brechen:-
(47) Item so du myt eynem ryngen salt der starcker ist dan du myt eyner hant gryfft er na dyr so gryff yn mit der ober myttell swech stoeß yn van dyr vnd gryff yn myt der verkeyrder hant by der lincken vnder swech vnd setz ym den elbogen yn dat hertz kuyll ruck yn vnd stoeß yn myt eyn ander:-
(48) Item ryngen vß der Gabelen. stell dych in dy gabell gryfft eyn myt der rechter hant zo dyr na eyner vnder swech so sytz ym dar vff myt der gabelen vnd ruck yn Zo dyr so moeß er vallenader der arm moeß brechen:-
(49) Item des gelychen yst auch. gryfft er dyr myt der [12r] lincker hant na der vnder swech sytz ym dar vff myt verkerder hant gabelen ruck yn zo dyr so moeß her vallen ader der arm moeß brechen:-
(50)Item wer macht syn konst gemessen. vnd dy vnuergessen.vnd helt syn swert yn hoyt. der yst vur ander .iij. ym streydt guett:-
Messer und Dolch
(51) [13r] Item hy volget nach dy ritterliche konst ym messer:-
(52) Item dy .v. hewe solstu hewen fry dem man durch das gesycht vnd der vier bloyß solstu nyt vergeßen:- den ouer hewe hew van der rechten ascheln. Den ander van der linckenn. tryt vort vnd hewe durch yn den langen stych lech das messer vff den ruck vnd tryt vort vnd hewe yn bogell vnd lech das messer vydder vff den ruck vnd hewe vidder yn langen stych vnd dobellere hynder vß vnd stich by beyden voyßen vur yn bogell vnd hewe der linckenn syten vur yn den langen stych. das synt dy vunff hewe ym messer dy eyn yckelicher recht leren sallder anders recht vechten wyll:- das do starck:-
(53) Item was du starck wyls dryben das fecht mit gantzem lybe beyde vnder vnd ouen dy zwey dynck dryff starck das wyll ych louenn:-
(54) [13v] Item dy veyr leger vernym also. setz dyn lyff vß vyer orten yn dy wage Nym das meßer vff dy rechte schulder vnd setz den lincken voyß vur yn bossen was der man slecht ader stycht das kanstu ym brechen:-
(55) Item des glychen yst auch das linck ouerleger lege das meßer vff dy linck aschel vnd stelle den recht voyß vur yn boßenn:-
(56) Item das recht vnder leger vernym also stell den lincken voyß vur yn boßen vnd lech das meßer vff das rechte beyn den ort dem man gegen das gesycht so sychstu was er dryben wyll:-
(57) Item des glychen yst auch das linck vnder leger setzden knauff vff das lincke beyn den ort dem man gegen das gesycht was er sleycht ader stycht das kanstu ym brechen vnd mach gut bossenn so bystu ge-wapent vnd dich kan keyn man bloyß vynden:-
(58) [14r] Item hyr nach volget dy vyer bloyß. dy vyer bloyß vernym also dy ouer bloyß am heupt dy vnder bloyß by dem vordern voyß dy rechte bloyß vß wyck an der hant dy vyerde bloyß ym wyck an der hant. das syntdy vyer rechte bloyß dar nach eyn ycklyger fechter slayn sall der anders recht fechten wyll:-</P>
(59) Item wyltu frolych wandern so slach van eyner bloyß zo der andern so moyß er versetzen ader wyrt geslagen:-
(60) Item eyn gut stuck vß dem rechten ouerleger, sleyteyn man dyr recht nach dyner rechten ouerbloyß so versetz ym vß dem bogell vnd dan slach ym nader vßer bloyß:-
(61) Item eyn stuck vß dem lincken ouerleger, sleyt eyn manna dyr versatzunng dem zorn hewe. so versetz ym myt dem langen stych vnd slach ym durch das gesycht nach ynwynicher bloyß:-
(62) [14v] Item eyn stuck vß dem rechten vnder leger, stycht derman den zorn stych zo dyr, stoyß ym abe myt hangenden ort vnd slach ym nach der nechsten bloyß eyn streych zween ader dry:-
(63) Item eyn stuck vß dem linck vnder leger. sleyt eyn man zo dyr so versetz ym myt dem bogell vnd slach ym nach der nechsten vsenbloyß so moyß er wychen ader wyrt geslagen:-
(64) Item eyn stuck heyst der gaßen hewer sychstu eyn ader zween vur dyr staen so hew fry v§ der rechtersyten vnd frysch vff vß der lincken als fry van eym ynden andern so moyßen sy wychen ader verdenn geslagen:-
(65) Item eyn gut stuck wan du myt eym fechten sulß der nidich yst, bruch den langen stych na sym gesycht starck ij. iij ader iiij mael vnd slach ym nach der [15r] nechster bloyß so hastu yn wy du seluer wyls:-
(66) Item eyn stuck heyst der verstell voyß den bruch myt synnen wyltu pryß gewynnen:-
(67) Item eyn stuck heyst das retlyn bruch den flogellhawe iiij mayl an eym stuck:-
(68) Item eyn bruch vuer den eynhorn als du sychs das eyner der eyner den eynhorn brucht so bruch den flogell hew:-
(69) Item eyn stuck vß dem ocksen stoeß den ort dem man starck gegen das gesycht vnd slach yn mit dem flogell hew vnder syn rechten ockßen:-
(70) Item eyn stuck bruch vuer den seluigen flogell hew so du sicht den flogell hew bruchen. zuck denn rechten voyß hynder dych vnd slach ym nach der vßer bloyß:-
(71) Item eyn stuck ym ployg. fuer den plogg van bey-[15v]den syten vnd suem dych nyt. myt schryden scheyd vnd arbeyde ym swynde van eyner bloeß zo der andern:-
(72) Item eyn stuck heyst der brozße vß zuch bint das meßer vff dy rechte syt vnd zuch vß myt verkerter hant vnd hew na der vßer bloeß:-
(73) Item wy eyn man van scheiden zyn sall. layß den man eerst vß zehen dan du. hewet er den zorn hew zo zuck vß ym nach der hant volge ym nach mit dem gulden hew:-
(74) Item eyn stuck vß dem ocksen den ocksen ganck starck vnd slach zo ym vß dem flogel .ij. streych swynd na en nander:-
(75) Item wert was dry ployg eernt. slach swyn[d] vßer myt der langen snyden nach dem schedeler. so dryffs du yn vß dem ployg. zo dem broch layß dyr nyt zo ga[n]g mit dem kopf nyt zo hoyg:-
(76) [16r] Item wyltu konst schauwen sych linck geen vnd recht myt hewenn:-
(77) Item eyn stuck heyst der dryangell. schryt myt dem rechten voyß vff syn rechte syt vnd ger ym yn myt dem ocksen schryt behende myt dem lincken voyß eyn groyßen schryt hynder yn so slechs du yn hynder vff den kopf:-
(78) Item eyn broch vuer den dryangell. so du suchs das eyner den dryangell bruchen wyll. so zuck den rechten voyß hynder dich vnd hew dich starck van dem man das yst dyr keyn schande nach der nechster bloeß:-
(79) Item so du suchs doppeleren oben, so tryt abe das wyll ych lobenn wyltu dych rechen vnd dy veyr bloeß kunstelich brechen so doppelere oben:-
[unbewaffnet gegen Messer]
(80) Item wan du vuerlauffen wurß vnd hayst keyn gewere. schleyt eyner eyn zorn hew so val myt dyner [16v] lincker hant ym vmb den arm so machstu ym den arm brechen vnd nymst ym das meßer:-
(81) Item stycht eyner zo dyr so val ym dar vff mit der gaffelen vnd wyndt fluck[s] vff so brychstu ym den arm vnd nymst ym das meßer:-
[Dolch]
(82) Item eyn fry stuck ym kortzen degen. stycht eyn man zo dyr mit dem vnder zorn stych so val ym dar vffmit der gaffelen. ruck yn fry zo dyr so moyß der degen ader arm brechenn:-
(83) Item aber eyn stuck vß dem vnder stych dryff ym mit vßer hant byde ort setz ym den ort gegen dy brost vnd gryff yn mit der lincker hant an das hefft so moyß er sych seluer stechenn:-
(84) Item stycht eyner den ouer zorn stych zo dyr so gryff mit der lincker hant verkeret. by der kleyner swecht [17r] so brychstu ym den arm ader der degen moyß fallen:-
[Messer gegen Wurfspiess]
(85) Item eyn gut stuck ouer eynen wyrfspeyß. stycht eyn man zo dyr so vnderganck ym myt hangenden ort vnd gryff ym myt der lincker hant hynder den kneuell vnd slach ym mit dem messer na der hant. so nymstu ym den speyß:-
Sauspiess
(86) [20v] Item hy na volget eyn stuck ym swynspeyß.
(87) Stant yn bossen vnd kere den kleynnen fynger gegenden kneypfell vnd de stang gegen den man sleyt er ader stycht zo dyr mit dem swynspeyß ader helbartten. so kanstu es yme brechen:-
(88) Item so er sleyt so brych ym myt der stangen yn de vßer swecht tryt zo ym myt dem kampff so stychstu yn vnd sleys yn:-
(90) Item stycht er zo dyr so brych es ym na der vßer swech vnd slach ym nach der foder hant so buyt ym den kampff so hastu stych vnd streych zom besten:-
Stange
(91) [21v] Item dy iiij anbynd ym stangen.
(92) Bynt ym zo eyrst oben an na dem kopf myt der rechter hant vnd dar na myt eyme zo tryt myt der lincker hant weder zom kopf. slach ym na dem lincken beynn myt eym zo tryt. vnd dar na slach ym na dem rechten beyn myt der lincker hant myt eynem zo tryt. so synt dy iiij anbynd gerecht:-
(93) Item eyn stuck vß dem rechten oberen anbyndunck. do wy du ym wylt recht anbynden vnd bynd ym lincks an so sleystu ym dy stangh vff vnd tryt ym zo ym kampfe.-
(94) Item gut stuck ym anderen oberen anbyndunck. Do als wuls du ym lincks anbynden vnd bynt ym rechs an so sleys du ym dy stangh vff vnd dan vall yme zo ym kampf:-
(95) Item noch eyn stuck ym rechten vnder anbyndunck [22r] do as wuls du ym recht anbynden vnd bynt ym lincks an vnd stoeß ym na der vnder bloeß:-
(96)Bystu bedanck
So slach eyme swynde na der hant.
Das stuck ist eyme icklichem neyt bekant:-
Literatur
- Andreas Meier, Marita Wiedner, Gesellschaft für Pragmatische Schriftlichkeit (2007).
- Daniel Jaquet, Kölner Fechtbuch, GAGS, 2007
- Matthias Johannes Bauer, Langes Schwert und Schweinespiess, ADEVA, Graz (2009).
- Transcription Best.7020 (W* 150) von “GL (Corona)” (2009).